2013-10-10 20:56:20 +08:00
|
|
|
|
<TeXmacs|1.0.7.20>
|
2011-08-28 15:59:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<style|<tuple|tmdoc|>>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<\body>
|
|
|
|
|
<tmdoc-title|<TeXmacs>-Standard-Pakete>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<TeXmacs> stellt eine Anzahl von Paketen bereit, mit denen sich das
|
|
|
|
|
Verhalten der Standard-Stile <20>ndern l<>sst:
|
|
|
|
|
|
2013-10-10 20:56:20 +08:00
|
|
|
|
<\explain|<tmpackage|number-long-article>>
|
|
|
|
|
<strong|= <localize|number-long-article>:> Dieses Paket sorgt daf<61>r, dass
|
|
|
|
|
in allen nummerierten Kontexten (<localize|<active*|theorem, remark,
|
|
|
|
|
equations, figure, etc.>>) die Nummern mit der aktuellen
|
|
|
|
|
Abschnitts-Nummer als Pr<50>fix versehen werden. Dieses Paket wird meist mit
|
|
|
|
|
dem Basis-Stil <compound|localize|article>, <tmstyle|article>, oder
|
|
|
|
|
<localize|book>, <tmstyle|book>, benutzt.
|
|
|
|
|
</explain>
|
2011-08-28 15:59:50 +08:00
|
|
|
|
|
2013-10-10 20:56:20 +08:00
|
|
|
|
<\explain|<tmpackage|number-europe>>
|
|
|
|
|
<strong|= <localize|number-europe>:> Normalerweise benutzt <TeXmacs> den
|
|
|
|
|
Amerikanischen Nummerierung-Stil, d.h., dass ein und derselbe Z<>hler f<>r
|
|
|
|
|
alle <20>hnlichen Z<>hler wie z.B. <localize|theorem> <inactive|>oder
|
|
|
|
|
<localize|proposition> verwendet werden. In anderen Worten eine
|
|
|
|
|
<localize|remark>, die auf \R<localize|theorem> 3`` folgt, hat die
|
|
|
|
|
Nummerierung \R<localize|remark> 4``. Wenn Sie f<>r jeden dieser F<>lle
|
|
|
|
|
einen eigenen Z<>hler haben wollen, m<>ssen Sie das Paket
|
|
|
|
|
<localize|number-europe>, \ <tmpackage|number-europe>, w<>hlen.
|
|
|
|
|
</explain>
|
2011-08-28 15:59:50 +08:00
|
|
|
|
|
2013-10-10 20:56:20 +08:00
|
|
|
|
<\explain|<tmpackage|number-us>>
|
|
|
|
|
<strong|= <localize|number-us>:> Dieses Paket kann benutzt werden, um zum
|
|
|
|
|
amerikanischen Stil der Nummerierung zur<75>ckzukehren, wenn ein von Dritten
|
|
|
|
|
stammendes Stil-Paket europ<6F>ische Nummerierung erzwingt.
|
|
|
|
|
</explain>
|
2011-08-28 15:59:50 +08:00
|
|
|
|
|
2013-10-10 20:56:20 +08:00
|
|
|
|
<\explain|<tmpackage|structured-list>>
|
|
|
|
|
<strong|= <localize|structured-list>:> Das ist ein noch ein Experiment.
|
|
|
|
|
Normalerweise haben unnummerierte Listen keine Argumente und Punkte in
|
|
|
|
|
Beschreibungen ein Argument. Wenn man das Paket
|
|
|
|
|
<tmpackage|structured-list> verwendet, dann sie k<>nnen ein weiteres
|
2011-08-28 15:59:50 +08:00
|
|
|
|
optionales Argument erhalten.
|
2013-10-10 20:56:20 +08:00
|
|
|
|
</explain>
|
2011-08-28 15:59:50 +08:00
|
|
|
|
|
2013-10-10 20:56:20 +08:00
|
|
|
|
<\explain|<tmpackage|structured-section>>
|
|
|
|
|
<strong|= <localize|structured-section>:> Das ist ein noch ein
|
|
|
|
|
Experiment. Normalerweise haben Abschnitte nur den Titel als Argument.
|
|
|
|
|
Wenn man <tmpackage|structured-section> verwendet, k<>nnen sie ein
|
|
|
|
|
weiteres Argument annehmen. Au<41>erdem kann das Konstrukt <markup|rsection>
|
|
|
|
|
rekursiv verwendet werden.
|
|
|
|
|
</explain>
|
2011-08-28 15:59:50 +08:00
|
|
|
|
|
2013-10-10 20:56:20 +08:00
|
|
|
|
<\explain|<tmpackage|varsession>>
|
|
|
|
|
<strong|= <localize|varsession>:> Dieses Paket dient dazu, interaktive
|
|
|
|
|
Sitzungen, bei denen <TeXmacs> als Schnittstelle und Oberfl<66>che f<>r
|
|
|
|
|
andere Programme dient, anders darzustellen. Die Darstellung ist f<>r
|
|
|
|
|
interaktive Sitzungen geeignet, aber weniger gut f<>r den Druck.
|
|
|
|
|
</explain>
|
2011-08-28 15:59:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zus<75>tzlich zu den genannten Paketen und den vielen Paketen f<>r den internen
|
|
|
|
|
<TeXmacs>-Gebrauch, gibt es in <TeXmacs> ein paar pers<72>nliche
|
|
|
|
|
Beispiel-Pakete: <tmpackage|allouche>, <tmpackage|bpr> und <tmpackage|vdh>
|
|
|
|
|
sowie verschiedene Pakete Stil-Pakete zur Benutzung mit externen Plug-Ins
|
|
|
|
|
(<tmpackage|axiom>, <tmpackage|giaca>, <tmpackage|macaulay2>,
|
|
|
|
|
<abbr|<localize|etc.>>).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<tmdoc-copyright|1998--2004|Joris van der Hoeven>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
|
|
|
|
|
document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
|
|
|
|
or any later version published by the Free Software Foundation; with no
|
|
|
|
|
Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
|
|
|
|
|
Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free
|
|
|
|
|
Documentation License".>
|
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<\initial>
|
|
|
|
|
<\collection>
|
|
|
|
|
<associate|language|german>
|
|
|
|
|
<associate|preamble|false>
|
|
|
|
|
</collection>
|
|
|
|
|
</initial>
|