mirror of https://github.com/texmacs/doc.git
95 lines
3.6 KiB
Tcl
95 lines
3.6 KiB
Tcl
<TeXmacs|1.0.4.5>
|
|
|
|
<style|tmdoc>
|
|
|
|
<\body>
|
|
<tmdoc-title|So schreiben Sie Ihre erste Schnittstelle zu <TeXmacs>>
|
|
|
|
Beachten Sie bitte, dass Sie den Quellcode des Anwenderprogramms haben
|
|
müssen, denn die Schnittstelle erzeugen Sie in diesem Programm.\
|
|
|
|
Wenn Sie eine Schnittstelle in <TeXmacs> schreiben wollen, empfehlen wir
|
|
Ihnen die folgenden Schritte:
|
|
|
|
<\enumerate>
|
|
<item>Erzeugen Sie eine <verbatim|--texmacs> Option für das
|
|
Anwenderprogramm, die benutzt wird, wenn das Programm von <TeXmacs> aus
|
|
aufgerufen wird.
|
|
|
|
<item>Modifizieren Sie die Ausgaberoutinen so, dass für <TeXmacs>
|
|
verständliche Ausgaben erzeugt werden, wenn das Programm mit der Option
|
|
<verbatim|--texmacs> gestartet wurde.
|
|
|
|
<item>Erzeugen Sie ein <verbatim|mycas> Skript, in einem Verzeichnis
|
|
Ihres Suchpfades, das Ihr Anwenderprogramm mit der Option
|
|
<verbatim|--texmacs> aufruft.
|
|
</enumerate>
|
|
|
|
danach wird Ihr Programm unter dem Namen <menu|Mycas> in dem Menü
|
|
<menu|Insert|Session> zur Verfügung stehen. Wir werden später erklären, wie
|
|
Sie dafür sorgen können, dass das Programm unter seinem eigenen Namen
|
|
erscheint, wie man es anpassen kann und wie man die Schnittstelle in die
|
|
eigentliche <TeXmacs>-Distribution inkorporiert.
|
|
|
|
Normalerweise ist es der zweite Schritt, der die meisten Schwierigkeiten
|
|
macht und die meiste Zeit kostet. Wenn saubere Ausgabe-Routinen existieren,
|
|
einschlieÿlich derjenigen für die Fehlermeldungen, dann reicht es im
|
|
allgemeinen aus, diese, dem <verbatim|mycas>-Beispiel folgend, zu
|
|
modifizieren \ und die existierenden <LaTeX>-Ausgabe-Routinen zu benutzen,
|
|
die die meisten Systeme haben.
|
|
|
|
Zur Zeit haben wir nur <LaTeX>-als Standard-Format implementiert, da dieses
|
|
Format das meist benutzte für mathematische Formeln ist. Für die Zukunft
|
|
planen wir die Implementierung weiterer, semantisch sichererer Formate. Wir
|
|
empfehlen, daran zu denken, dass das Baum-Format benutzt werden kann, um
|
|
die Ausgabe zu übertragen.
|
|
|
|
Zum Standard-<LaTeX>haben wir <verbatim|\\*> und <verbatim|\\bignone>
|
|
Befehle für die Multiplikation und zum Abschluss von groÿen
|
|
Operator-Symbolen. Damit kann unterschieden werden, zwischen
|
|
|
|
<\verbatim>
|
|
\ \ \ \ a \\* (b + c)
|
|
</verbatim>
|
|
|
|
(d.h. <with|mode|math|a> multipliziert mit <with|mode|math|b+c>)\
|
|
|
|
und
|
|
|
|
<\verbatim>
|
|
\ \ \ \ f(x + y).
|
|
</verbatim>
|
|
|
|
(d.h <with|mode|math|f> angewendet auf <with|mode|math|x+y>).\
|
|
|
|
Ganz ähnlich:
|
|
|
|
<\verbatim>
|
|
\ \ \ \ \\sum_{i=1}^m a_i \\bignone + \\sum_{j=1}^n b_j \\bignone
|
|
</verbatim>
|
|
|
|
Hier wird der <verbatim|\\bignone> Befehl benutzt, um das Kontext-Ende für
|
|
den <verbatim|\\sum> Operator zu markieren.
|
|
|
|
Es zeigt sich, dass der systematische Gebrauch von <verbatim|\\*> und
|
|
<verbatim|\\bignone> in Kombination mit sauberer <LaTeX>-Ausgabe für die
|
|
verbleibenden Konstrukte, es <with|font-shape|italic|a priori> ermöglichst,
|
|
der Ausgabe eine passende Bedeutung zu geben. Insbesondere können
|
|
zusätzliche Routinen zum Kopieren und Einfügen zwischen verschiedenartigen
|
|
Systemen formuliert werden.
|
|
|
|
<tmdoc-copyright|1998--2002|Joris van der Hoeven>
|
|
|
|
<tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
|
|
document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
|
or any later version published by the Free Software Foundation; with no
|
|
Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
|
|
Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free
|
|
Documentation License".>
|
|
</body>
|
|
|
|
<\initial>
|
|
<\collection>
|
|
<associate|language|german>
|
|
</collection>
|
|
</initial> |