1
0
Fork 0
doc/main/config/man-russian.de.tm

157 lines
8.4 KiB
Tcl
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TeXmacs|1.0.7.6>
<style|tmdoc>
<\body>
<tmdoc-title|Anmerkungen für russische und ukrainische Anwender>
Um russischen oder ukrainischen Text einzugeben, haben Sie verschiedene
Optionen:
<\itemize>
<item>Wählen Sie Russisch als Ihre Sprache mit dem Menübefehl
<menu|Edit|Preferences|Language|Russian>. Wenn \ <TeXmacs> mit russischen
Menüs startete, dann wurde bereits automatisch Russisch oder Ukrainisch
vorgegeben.
<item>Wählen Sie Russisch bzw. Ukrainisch als Sprache für das ganze
Dokument mit dem Menübefehl <menu|Document|Language|Russian> bzw.
<menu|Document|Language|Ukrainian>.
<item>Wählen Sie Russisch bzw. Ukrainisch als Sprache für ein Textstück
\ mit dem Menübefehl <menu|Format|Language|Russian> bzw.
<menu|Format|Language|Ukrainian>.
</itemize>
Wenn Ihr X-Server die xkb-Erweiterung nutzt und zwischen \Rlateinischen''
und kyrillischen Tastatur-Moden umschalten kann, dann brauchen Sie nichts
besonderes zu tun. Schalten Sie einfach auf den kyrillischen Tastatur-Modus
um. Die Software, die man dafür braucht ist in allen modernen
Linux-Distributionen vorhanden und normalerweise ist die xkb-Erweiterungen
<with|font-family|tt|XF86Config> standardmäÿig eingestellt. Die Tastatur
wird mit <with|font-family|tt|setxkbmap> konfiguriert. Wenn X startet führt
es diesen Befehl mit der systemweiten Xkbmap-Datei aus. Sie befindet sich
normalerweise in <with|font-family|tt|/etc/X11/xinit>. Anschlieÿend wird
<with|font-family|tt|setxkbmap> mit \ <with|font-family|tt|~/.Xkbmap>
ausgeführt, sofern diese existiert. Eine typische
<with|font-family|tt|~/.Xkbmap> kann so aussehen
<verbatim| \ \ \ ru basic grp:shift_toggle>
Das bedeutet, dass der Tastatur-Modus mit <render-key|l-shift r-shift>
umgeschaltet wird. Andere häufig benutzte Alternativen sind <prefix|C-S->
oder <key|C- A->. Sehen sie in <with|font-family|tt|/usr/X11R6/lib/X11/xkb/>
für weitere Einzelheiten. Wenn Sie häufiger russische Texte schreiben
wollen, dann ist das die bevorzugte Methode auf modernen Linux-Systemen.\
Auf älteren Linux-Systemen ist die xkb-Erweiterung oft inaktiviert. Sie
werden mit <with|font-family|tt|xmodmap> konfiguriert. Wenn X startet führt
es den Befehl mit der systemweiten Xmodmap-Datei aus. Sie befindet sich
normalerweise in <with|font-family|tt|/etc/X11/xinit>. Anschlieÿend wird
mit <with|font-family|tt|xmodmap> mit <with|font-family|tt|~/.Xmodmap>
ausgeführt, sofern diese existiert. Sie können die Tastenkombination für
den Tastatur-Modus mit einem 1-Byte Code (z.B. koi8-r) im Kyrillisch-Modus
konfigurieren. Einfacher ist es das Paket <with|font-family|tt|xruskb>
herunterzuladen und zu Beginn der X-Session, den Befehl
<verbatim| \ \ \ xrus jcuken-koi8>
zu benutzen. das setzt das Tastatur-Layout auf jcuken (siehe unten) und den
Tastatur-Code auf koi8-r für den kyrillischen Modus. Auÿerdem sollten Sie
die Option \ <menu|Edit|Preferences|Keyboard|Cyrillic input method|Koi8-r>
einstellen.
Man kann auch die Windows cp1251 Codierung verwenden anstelle von koi8-r,
obwohl das unter UNIX nur selten geschieht. Wenn Sie
<with|font-family|tt|xrus jcuken-cp1251> benutzen wollen, wählen Sie
<menu|Edit|Preferences|Keyboard|Cyrillic input method|Cp1251>.\
Alle diese Methoden benötigen zusätzliche Aktionen, um eine kyrillische
Tastatur zu erhalten. Das ist nicht schwer. Lesen Sie das Cyrillic-HOWTO
oder die neue Version
<verbatim|http://www.inp.nsk.su/<with|font-family|tt|~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/Cyrillic-HOWTO-russian.html>>
Auÿerdem beeinflussen sie alle X-Anwendungen: Text-Editoren, wie emacs,
nedit, kedit usw., xterms, <TeXmacs> usw..
Wenn Sie kyrillische Schriftzeichen nur einmal bzw. sehr selten benötigen,
kann dieser ganze Aufwand die Sache nicht wert sein. Darum hat <TeXmacs>
noch eine weitere Möglichkeit, kyrillische Buchstaben einzugeben und die
ohne jegliche Vorbereitung. Natürlich beeinflusst diese Methode
ausschlieÿlich <TeXmacs> und keine andere Anwendung. Dazu wählen Sie auf
einer Standard US-Stil-Tastatur den Menübefehl
<menu|Edit|Preferences|Keyboard|Cyrillic input method|Translit>. Auÿerdem
müssen Sie für Ihr Textstück die richtige Schriftart wählen:
<menu|Format|Font-name|Foreign|Cyrillic>. Die Eingabe eines Buchstabens
wird dann einen ähnlichen kyrillischen Buchstaben erzeugen. Für einige
Buchstaben müssen Sie Zwei- oder Drei-Buchstaben-Kombinationen
verwenden:<vspace|0.5fn>
<big-table|<descriptive-table|<tformat|<cwith|2|11|1|1|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|c>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|l>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|c>|<table|<row|<cell|Eingabe>|<cell|für>|<cell|Eingabe(n)>|<cell|für>>|<row|<cell|<key|text
" e>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|¼>>|<cell|<key|accent:umlaut
E>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|œ>>>|<row|<cell|<key|y
o>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|¼>>|<cell|<key|Y o> <key|Y
O>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|œ>>>|<row|<cell|<key|z
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|æ>>|<cell|<key|Z h> <key|Z
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Æ>>>|<row|<cell|<key|j
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|æ>>|<cell|<key|J
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Æ>>>|<row|<cell|<key|c
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|÷>>|<cell|<key|C h> <key|C
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|×>>>|<row|<cell|<key|s
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ø>>|<cell|<key|S h> <key|S
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ø>>>|<row|<cell|<key|s c
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ù>>|<cell|<key|S c h> <key|S
C H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ù>>>|<row|<cell|<key|e
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ý>>|<cell|<key|E
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ý>>>|<row|<cell|<key|y
u>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|þ>>|<cell|<key|Y u> <key|Y
U>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Þ>>>|<row|<cell|<key|y
a>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ÿ>>|<cell|<key|Y a> <key|Y
A>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ß>>>>>>|Kyrillische
Buchstaben mit \Rlateinischer`` Tastatur.>
Die Verwendung von Mehrfach-Kombinationen führt manchmal zu unerwünschten
Ergebnissen. Versuchen Sie es dann mit <key|/> als Trennzeichen. Wenn Sie
<key|s h> eingeben, erhalten Sie \R<with|language|russian|font|cyrillic|ø>'';
um das gewünschte \R<with|language|russian|font|cyrillic|ñõ>'' zu erhalten,
müssen Sie \ <key|s / h> eingeben. Es gibt keine eindeutige Weise
lateinische Buchstaben kyrillischen Zuzuordnen. Schauen Sie sich deshalb
die mitgelieferten Tastatur-Dateien an und, wenn Sie ihnen nicht gefallen,
passen Sie sie in Ihrer Initialisierungs-Datei
<with|font-family|tt|~/.TeXmacs/progs/my-init-texmacs.scm> Ihren Wünschen
entsprechend an.
Wenn Sie \Rjcuken`` anstelle von \Rtranslit`` wählen, erhalten Sie das
offizielle russische Tastatur-Layout. Die Tasten der oberen Reihe
\Rqwerty'' erzeugen dann \R<with|language|russian|<with|font|cyrillic|éöóêåí>>``.
Diese Methode ist dann nützlich, wenn Sie eine russische Tastatur mit der
richtigen Beschriftung besitzen oder eine andere passend beschriften.
Vielleicht können Sie ja auch kyrillisch Blindschreiben.
Diejenigen, die keine russische Tastatur besitzen, bevorzugen oft das
\Ryawerty``-Layout, bei dem die Tasten \Rqwerty'' die Ausgabe
\R<with|language|russian|font|cyrillic|ÿâåðòû>`` und zusätzliche
kyrillische Schriftzeichen mit der Umschalt-Taste, <prefix|S->, erzeugt
werden können. <TeXmacs> hat ein etwas modifizierte \Ryawerty\R-Layout,
denn es ändert nicht die Tasten <key|$>, <render-key|¿>, <key|\\>, da diese
für <TeXmacs> wichtig sind sind und eine spezielle Bedeutung haben. Die
dazugehörigen kyrillischen Buchstaben können durch bestimmte Kombinationen
mit der Umschalt-Taste erzeugt werden.
<tmdoc-copyright|1998--2002|Joris van der Hoeven>
<tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation; with no
Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free
Documentation License".>
</body>
<\initial>
<\collection>
<associate|language|german>
<associate|preamble|false>
</collection>
</initial>