mirror of https://github.com/texmacs/doc.git
150 lines
7.4 KiB
Tcl
150 lines
7.4 KiB
Tcl
<TeXmacs|1.0.3.6>
|
||
|
||
<style|tmdoc>
|
||
|
||
<\body>
|
||
<tmdoc-title|Uwagi dla uťytkowników rosyjskich i ukraiŤskich.>
|
||
|
||
Pisanie tekstu po rosyjsku (ukraiŤsku) moťliwe jest na kilka sposobów:
|
||
|
||
<\itemize>
|
||
<item>Wybór jŚzyka rosyjskiego jako domyąlnego jŚzyka programu poprzez
|
||
<menu|Edit|Preferences|Language|Russian>. Jeąli <TeXmacs> startuje z
|
||
rosyjskimi menu, to znaczy ťe zostaŞo to ustawione automatycznie na
|
||
podstawie konfiguracji systemu.
|
||
|
||
<item>Wybór jŚzyka rosyjskiego dla caŞego dokumentu poprzez
|
||
<menu|Document|Language|Russian>.
|
||
|
||
<item>Wybór jŚzyka rosyjskiego dla fragmentu tekstu uťywajĄc
|
||
<menu|Format|Language|Russian>.
|
||
</itemize>
|
||
|
||
Jeąli serwer X uťywa rozszerzenia xkb i jest ustawiony do przeŞĄczania
|
||
pomiŚdzy ŞaciŤskim i rosyjskim trybem klawiatury, to nie trzeba nic wiŚcej
|
||
robi˘. Po prostu przeŞĄczy˘ klawiaturŚ na rosyjskĄ i pisa˘. CaŞe potrzebne
|
||
oprogramowanie jest wŞĄczone w wspóŞczesne dystrybucje Linuxa, a
|
||
rozszerzenie xkb jest wŞĄczone domyąlnie w
|
||
<with|font-family|tt|XF86Config>. Przy rozszerzeniu xkb, symbole klawiszy
|
||
sĄ 2-bajtowe i rosyjskie litery sĄ w 0x6??
|
||
|
||
<verbatim| \ \ \ ru basic grp:shift_toggle>
|
||
|
||
To oznacza iť tryb klawiatury jest zmieniany przez <key|l-S-
|
||
r-S->. Inne popularne metody to <prefix|C-S->
|
||
lub <prefix|A-C->, w
|
||
<with|font-family|tt|/usr/X11R6/lib/X11/xkb/> moťna znaleš˘ szczegóŞy. To
|
||
zalecana konfiguracja klawiatury dla wspóŞczesnych systemów linuxowych,
|
||
jeąli planowane jest czŚste korzystanie z cyrylicy.
|
||
|
||
W starszych systemach xkb jest czŚsto wyŞĄczone. kody klawiszy sĄ 1-bajtowe
|
||
i konfigurowane przez <verbatim|xmodmap>. Gdy X startujĄ, uruchamiane jest
|
||
polecenie ustawiajĄce klawiaturŚ, przewaťnie na podstawie pliku uťytkownika
|
||
<with|font-family|tt|~/.Xmodmap>, jeąli on istnieje. Moťna ustawi˘ klawisz
|
||
zmieniajĄcy tryb i uťy˘ 1-bitowego kodowania cyrylicy (takiego jak koi8-r)
|
||
w trybie rosyjskim. Jednak proąciej jest zainstalowa˘ pakiet
|
||
<verbatim|xruskb>, i po prostu uruchomi˘
|
||
|
||
<verbatim| \ \ \ xrus jcuken-koi8>
|
||
|
||
na poczĄtku sesji X. To ustawi ukŞad jcuken (zobacz poniťej) i kodowanie
|
||
koi8-r dla klawiatury w trybie rosyjskim. Jeąli tak bŚdzie ustawiona, to
|
||
naleťy wybra˘ <menu|Edytuj|Ustawienia|Klawiatura|Metoda wpisu
|
||
cyrylicy|koi8-r>.
|
||
|
||
Jest moťliwe korzystanie z kodowania Windows cp1251 zamiast koi8-r, jednak
|
||
to jest rzadko stosowane w UNIX. Jeąli stosuje siŚ
|
||
<with|font-family|tt|xrus jcuken-cp1251>, naleťy wybra˘ cp1251 zamiast
|
||
koi8-r.
|
||
|
||
Wszystkie metody opisane powyťej wymagajĄ pewnych dziaŞaŤ do
|
||
zrusyfikowania'' klawiatury. to nie jest trudne, zalecana jest lektura
|
||
Cyrillic-HOWTO, lub jego aktualnej wersji
|
||
|
||
<verbatim|http://www.inp.nsk.su/<with|font-family|tt|~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/Cyrillic-HOWTO-russian.html>>
|
||
|
||
Dodatkowo powyťsze metody wpŞywajĄ na wszystkie programy w X: edytory
|
||
tekstowe, terminale, <TeXmacs> itp.
|
||
|
||
Jeąli wprowadzanie cyrylicy ma miejsce rzadko, prawidŞowe ustawienie
|
||
klawiatury moťe by˘ wiŚkszym problemem niť jest to warte. <TeXmacs> ma
|
||
metody pisania cyrylicĄ, które nie wymagajĄ wczeąniejszej pracy. Oczywiącie
|
||
te metody dziaŞajĄ wyŞĄcznie w <TeXmacs>, bez wpŞywu na inne proramy.
|
||
|
||
NajprostszĄ metodĄ pisania cyrylicĄ na standardowej klawiaturze, bez
|
||
programowego wsparcia, jest wybranie <menu|Edit|Preferences|Keyboard|Cyrillic
|
||
input method|translit>. Wtedy wprowadzenie ŞaciŤskiego znaku wyprodukuje
|
||
najbardziej podobny'' znak rosyjski. Aby uzyska˘ niektóre znaki potrzeba
|
||
wpisa˘ 2- lub 3-literowe kombinacje:<vspace|1fn>
|
||
|
||
<big-table|<descriptive-table|<tformat|<cwith|2|11|1|1|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|c>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|l>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|c>|<table|<row|<cell|Skrót>|<cell|Znak>|<cell|Skrót(y)>|<cell|znak>>|<row|<cell|<key|accent:umlaut
|
||
e>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ź>>|<cell|<key|accent:umlaut
|
||
E>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<EFBFBD>>>>|<row|<cell|<key|y
|
||
o>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ź>>|<cell|<key|Y o> <key|Y
|
||
O>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<EFBFBD>>>>|<row|<cell|<key|z
|
||
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ć>>|<cell|<key|Z h> <key|Z
|
||
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ć>>>|<row|<cell|<key|j
|
||
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ć>>|<cell|<key|J
|
||
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ć>>>|<row|<cell|<key|c
|
||
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|÷>>|<cell|<key|C h> <key|C
|
||
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|×>>>|<row|<cell|<key|s
|
||
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ř>>|<cell|<key|S h> <key|S
|
||
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ř>>>|<row|<cell|<key|s c
|
||
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ů>>|<cell|<key|S c h> <key|S
|
||
C H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ů>>>|<row|<cell|<key|e
|
||
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ý>>|<cell|<key|E
|
||
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ý>>>|<row|<cell|<key|y
|
||
u>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ţ>>|<cell|<key|Y u> <key|Y
|
||
U>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|Ţ>>>|<row|<cell|<key|y
|
||
a>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|˙>>|<cell|<key|Y a> <key|Y
|
||
A>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|ß>>>>>>|Wpisywanie cyrylicy
|
||
na klawiaturze ŞaciŤskiej.>
|
||
|
||
Jeąli potrzeba uzyska˘, np. <with|language|russian|<with|font|cyrillic|ńő>''>
|
||
a nie <with|language|russian|<with|font|cyrillic|ř>>'', to naleťy wpisa˘
|
||
<key|s / h>. Oczywiącie, wybór optymalnego'' odwzorowania ŞaciŤskich liter
|
||
na cyrylicŚ nie jest jedyny. Moťna zbada˘ odwzorowanie dostarczone przez
|
||
<TeXmacs> i nadpisa˘ je poprzez <with|font-family|tt|~/.TeXmacs/progs/my-init-texmacs.scm>.
|
||
|
||
Wybór jcuken zamiast translit daje oficjalny'' ukŞad rosyjskiej maszyny do
|
||
pisania. Nazwany jest tak poniewať klawisze qwerty'' dajĄ
|
||
<with|language|russian|<with|font|cyrillic|éöóęĺí>>''. Ta metoda
|
||
wprowadzania jest bardzo uťyteczna jeąli klawiatura ma dodatkowe podpisy na
|
||
klawiszach (wyprodukowana w Rosji, lub z rŚcznie dodanymi naklejkami).
|
||
|
||
Jeąli na klawiaturze nie ma podpisów cyrylicĄ wygodniejszy moťe by˘ ukŞad
|
||
yawerty, gdzie klawisze qwerty'' dajĄ <with|language|russian|<with|font|cyrillic|˙âĺđňű>>''.
|
||
Kaťdy znak ŞaciŤski jest przeksztaŞcany w podobny'' rosyjski; niektóre
|
||
dodatkowe litery rosyjskie sĄ uzyskiwane poprzez <prefix|S->-cyfra.
|
||
<TeXmacs> uťywa trochŚ zmodyfikowanego ukŞadu yawerty, poniewať nie uťywa
|
||
dla niego klawiszy <key|$>, <key|ż>, <key|\\>, które sĄ waťne dla
|
||
<TeXmacs>. OdpowiadajĄce znaki rosyjskie sĄ tworzone przez kombinacje
|
||
<prefix|S->-cyfra
|
||
|
||
<tmdoc-copyright|1998--2002|Joris van der Hoeven>
|
||
|
||
<tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
|
||
document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
||
or any later version published by the Free Software Foundation; with no
|
||
Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
|
||
Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free
|
||
Documentation License".>
|
||
</body>
|
||
|
||
<\initial>
|
||
<\collection>
|
||
<associate|language|polish>
|
||
<associate|page-bot|30mm>
|
||
<associate|page-even|30mm>
|
||
<associate|page-odd|30mm>
|
||
<associate|page-reduce-bot|15mm>
|
||
<associate|page-reduce-left|25mm>
|
||
<associate|page-reduce-right|25mm>
|
||
<associate|page-reduce-top|15mm>
|
||
<associate|page-right|30mm>
|
||
<associate|page-top|30mm>
|
||
<associate|page-type|a4>
|
||
<associate|par-width|150mm>
|
||
<associate|sfactor|4>
|
||
</collection>
|
||
</initial> |