mirror of https://github.com/texmacs/doc.git
59 lines
2.3 KiB
Plaintext
59 lines
2.3 KiB
Plaintext
|
<TeXmacs|1.0.4.2>
|
|||
|
|
|||
|
<style|tmdoc>
|
|||
|
|
|||
|
<\body>
|
|||
|
<tmdoc-title|Internationalisierung>
|
|||
|
|
|||
|
Die Unterst<73>tzung f<>r m<>glichst viele verschiedene Sprachen ist ein
|
|||
|
wichtiges Anliegen, bei dem Hilfe sehr willkommen ist. Die <20>bersetzung zur
|
|||
|
Unterst<73>tzung einer neuen Sprache ist eine Arbeit von einigen Tagen. Wir
|
|||
|
empfehlen daher Freunde oder Kollegen zu finden, die daran mitarbeiten.
|
|||
|
|
|||
|
Das Prozedere f<>r eine neue Sprache ist das folgende:
|
|||
|
|
|||
|
<\itemize>
|
|||
|
<item>Sie kopieren die Datei <verbatim|english-new.scm> nach
|
|||
|
<verbatim|english-<em|yourlanguage>.dic> in das Verzeichnis
|
|||
|
<verbatim|langs/natural/dic> und tragen die entsprechenden <20>bersetzungen
|
|||
|
ein. Sie m<>chten vielleicht Andrey Grozin's W<>rterbuch-Werkzeug
|
|||
|
|
|||
|
<\verbatim>
|
|||
|
\ \ \ \ http://www.texmacs.org/Data/dictool.py.gz
|
|||
|
</verbatim>
|
|||
|
|
|||
|
benutzen. Dazu muss Python installiert sein. Laden sie die Datei
|
|||
|
herunter, benutzen Sie gunzip um es zu dekomprimieren, <20>ndern Sie die
|
|||
|
Berechtigungen, um es ausf<73>hrbar zu machen und starten Sie es.
|
|||
|
|
|||
|
<item>Teilen Sie mir spezielle typographische Regeln Ihrer Sprache mit
|
|||
|
und geeignete Kurzbefehle zur Erzeugung spezieller Buchstaben.
|
|||
|
|
|||
|
<item>Ich sorge f<>r die Trennungsregeln. Sie m<>ssen sie aber testen.
|
|||
|
|
|||
|
<item>Wenn Sie genug Zeit haben, k<>nnten Sie <20>berlegen, ob Sie (einen
|
|||
|
Teil) der existierenden Dokumentation <20>bersetzen wollen.
|
|||
|
</itemize>
|
|||
|
|
|||
|
Nat<61>rlich <20>ndert sich die <20>bersetzung immer, wenn Neues hinzukommt. Deshalb
|
|||
|
gibt es die Datei <verbatim|miss-english-<em|yourlanguage>.dic> mit den
|
|||
|
fehlenden <20>bersetzungen. Bitte senden Sie ruhig noch nicht vollst<73>ndige
|
|||
|
Versionen von <verbatim|english-<em|yourlanguage>.dic> oder
|
|||
|
<verbatim|miss-english-<em|yourlanguage>.dic>; irgendjemand ist vielleicht
|
|||
|
bereit sie zu vollenden.
|
|||
|
|
|||
|
<tmdoc-copyright|1998--2002|Joris van der Hoeven>
|
|||
|
|
|||
|
<tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
|
|||
|
document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
|||
|
or any later version published by the Free Software Foundation; with no
|
|||
|
Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
|
|||
|
Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free
|
|||
|
Documentation License".>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
|
|||
|
<\initial>
|
|||
|
<\collection>
|
|||
|
<associate|language|german>
|
|||
|
</collection>
|
|||
|
</initial>
|