1
0
Fork 0
doc/main/config/man-russian.pl.tm

150 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-28 15:59:50 +08:00
<TeXmacs|1.0.3.6>
<style|tmdoc>
<\body>
<tmdoc-title|Uwagi dla u<>ytkownik<69>w rosyjskich i ukrai<61>skich.>
Pisanie tekstu po rosyjsku (ukrai<61>sku) mo<6D>liwe jest na kilka sposob<6F>w:
<\itemize>
<item>Wyb<79>r j<>zyka rosyjskiego jako domy<6D>lnego j<>zyka programu poprzez
<menu|Edit|Preferences|Language|Russian>. Je<4A>li <TeXmacs> startuje z
rosyjskimi menu, to znaczy <20>e zosta<74>o to ustawione automatycznie na
podstawie konfiguracji systemu.
<item>Wyb<79>r j<>zyka rosyjskiego dla ca<63>ego dokumentu poprzez
<menu|Document|Language|Russian>.
<item>Wyb<79>r j<>zyka rosyjskiego dla fragmentu tekstu u<>ywaj<61>c
<menu|Format|Language|Russian>.
</itemize>
Je<4A>li serwer X u<>ywa rozszerzenia xkb i jest ustawiony do prze<7A><65>czania
pomi<6D>dzy <20>aci<63>skim i rosyjskim trybem klawiatury, to nie trzeba nic wi<77>cej
robi<62>. Po prostu prze<7A><65>czy<7A> klawiatur<75> na rosyjsk<73> i pisa<73>. Ca<43>e potrzebne
oprogramowanie jest w<><77>czone w wsp<73><70>czesne dystrybucje Linuxa, a
rozszerzenie xkb jest w<><77>czone domy<6D>lnie w
<with|font-family|tt|XF86Config>. Przy rozszerzeniu xkb, symbole klawiszy
s<> 2-bajtowe i rosyjskie litery s<> w 0x6??
<verbatim| \ \ \ ru basic grp:shift_toggle>
To oznacza i<> tryb klawiatury jest zmieniany przez <key|l-S-
r-S->. Inne popularne metody to <prefix|C-S->
lub <prefix|A-C->, w
<with|font-family|tt|/usr/X11R6/lib/X11/xkb/> mo<6D>na znale<6C><65> szczeg<65><67>y. To
zalecana konfiguracja klawiatury dla wsp<73><70>czesnych system<65>w linuxowych,
je<6A>li planowane jest cz<63>ste korzystanie z cyrylicy.
W starszych systemach xkb jest cz<63>sto wy<77><79>czone. kody klawiszy s<> 1-bajtowe
i konfigurowane przez <verbatim|xmodmap>. Gdy X startuj<75>, uruchamiane jest
polecenie ustawiaj<61>ce klawiatur<75>, przewa<77>nie na podstawie pliku u<>ytkownika
<with|font-family|tt|~/.Xmodmap>, je<6A>li on istnieje. Mo<4D>na ustawi<77> klawisz
zmieniaj<61>cy tryb i u<>y<EFBFBD> 1-bitowego kodowania cyrylicy (takiego jak koi8-r)
w trybie rosyjskim. Jednak pro<72>ciej jest zainstalowa<77> pakiet
<verbatim|xruskb>, i po prostu uruchomi<6D>
<verbatim| \ \ \ xrus jcuken-koi8>
na pocz<63>tku sesji X. To ustawi uk<75>ad jcuken (zobacz poni<6E>ej) i kodowanie
koi8-r dla klawiatury w trybie rosyjskim. Je<4A>li tak b<>dzie ustawiona, to
nale<6C>y wybra<72> <menu|Edytuj|Ustawienia|Klawiatura|Metoda wpisu
cyrylicy|koi8-r>.
Jest mo<6D>liwe korzystanie z kodowania Windows cp1251 zamiast koi8-r, jednak
to jest rzadko stosowane w UNIX. Je<4A>li stosuje si<73>
<with|font-family|tt|xrus jcuken-cp1251>, nale<6C>y wybra<72> cp1251 zamiast
koi8-r.
Wszystkie metody opisane powy<77>ej wymagaj<61> pewnych dzia<69>a<EFBFBD> do
zrusyfikowania'' klawiatury. to nie jest trudne, zalecana jest lektura
Cyrillic-HOWTO, lub jego aktualnej wersji
<verbatim|http://www.inp.nsk.su/<with|font-family|tt|~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/Cyrillic-HOWTO-russian.html>>
Dodatkowo powy<77>sze metody wp<77>ywaj<61> na wszystkie programy w X: edytory
tekstowe, terminale, <TeXmacs> itp.
Je<4A>li wprowadzanie cyrylicy ma miejsce rzadko, prawid<69>owe ustawienie
klawiatury mo<6D>e by<62> wi<77>kszym problemem ni<6E> jest to warte. <TeXmacs> ma
metody pisania cyrylic<69>, kt<6B>re nie wymagaj<61> wcze<7A>niejszej pracy. Oczywi<77>cie
te metody dzia<69>aj<61> wy<77><79>cznie w <TeXmacs>, bez wp<77>ywu na inne proramy.
Najprostsz<73> metod<6F> pisania cyrylic<69> na standardowej klawiaturze, bez
programowego wsparcia, jest wybranie <menu|Edit|Preferences|Keyboard|Cyrillic
input method|translit>. Wtedy wprowadzenie <20>aci<63>skiego znaku wyprodukuje
najbardziej podobny'' znak rosyjski. Aby uzyska<6B> niekt<6B>re znaki potrzeba
wpisa<73> 2- lub 3-literowe kombinacje:<vspace|1fn>
<big-table|<descriptive-table|<tformat|<cwith|2|11|1|1|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|c>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|l>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|c>|<table|<row|<cell|Skr<6B>t>|<cell|Znak>|<cell|Skr<6B>t(y)>|<cell|znak>>|<row|<cell|<key|accent:umlaut
e>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|accent:umlaut
E>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|y
o>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|Y o> <key|Y
O>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|z
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|Z h> <key|Z
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|j
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|J
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|c
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|C h> <key|C
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|s
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|S h> <key|S
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|s c
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|S c h> <key|S
C H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|e
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|E
var>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|y
u>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|Y u> <key|Y
U>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|y
a>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|Y a> <key|Y
A>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>>>>|Wpisywanie cyrylicy
na klawiaturze <20>aci<63>skiej.>
Je<4A>li potrzeba uzyska<6B>, np. <with|language|russian|<with|font|cyrillic|<7C><>>''>
a nie <with|language|russian|<with|font|cyrillic|<7C>>>'', to nale<6C>y wpisa<73>
<key|s / h>. Oczywi<77>cie, wyb<79>r optymalnego'' odwzorowania <20>aci<63>skich liter
na cyrylic<69> nie jest jedyny. Mo<4D>na zbada<64> odwzorowanie dostarczone przez
<TeXmacs> i nadpisa<73> je poprzez <with|font-family|tt|~/.TeXmacs/progs/my-init-texmacs.scm>.
Wyb<79>r jcuken zamiast translit daje oficjalny'' uk<75>ad rosyjskiej maszyny do
pisania. Nazwany jest tak poniewa<77> klawisze qwerty'' daj<61>
<with|language|russian|<with|font|cyrillic|<7C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>>''. Ta metoda
wprowadzania jest bardzo u<>yteczna je<6A>li klawiatura ma dodatkowe podpisy na
klawiszach (wyprodukowana w Rosji, lub z r<>cznie dodanymi naklejkami).
Je<4A>li na klawiaturze nie ma podpis<69>w cyrylic<69> wygodniejszy mo<6D>e by<62> uk<75>ad
yawerty, gdzie klawisze qwerty'' daj<61> <with|language|russian|<with|font|cyrillic|<7C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>>''.
Ka<4B>dy znak <20>aci<63>ski jest przekszta<74>cany w podobny'' rosyjski; niekt<6B>re
dodatkowe litery rosyjskie s<> uzyskiwane poprzez <prefix|S->-cyfra.
<TeXmacs> u<>ywa troch<63> zmodyfikowanego uk<75>adu yawerty, poniewa<77> nie u<>ywa
dla niego klawiszy <key|$>, <key|<7C>>, <key|\\>, kt<6B>re s<> wa<77>ne dla
<TeXmacs>. Odpowiadaj<61>ce znaki rosyjskie s<> tworzone przez kombinacje
<prefix|S->-cyfra
<tmdoc-copyright|1998--2002|Joris van der Hoeven>
<tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation; with no
Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free
Documentation License".>
</body>
<\initial>
<\collection>
<associate|language|polish>
<associate|page-bot|30mm>
<associate|page-even|30mm>
<associate|page-odd|30mm>
<associate|page-reduce-bot|15mm>
<associate|page-reduce-left|25mm>
<associate|page-reduce-right|25mm>
<associate|page-reduce-top|15mm>
<associate|page-right|30mm>
<associate|page-top|30mm>
<associate|page-type|a4>
<associate|par-width|150mm>
<associate|sfactor|4>
</collection>
</initial>