mirror of https://github.com/texmacs/doc.git
77 lines
2.9 KiB
Plaintext
77 lines
2.9 KiB
Plaintext
|
<TeXmacs|1.0.1.10>
|
|||
|
|
|||
|
<style|tmdoc>
|
|||
|
|
|||
|
<\body>
|
|||
|
<expand|tmdoc-title|Conventions de noms de fichiers>
|
|||
|
|
|||
|
La majeure partie des documents doivent <20>tre ins<6E>r<EFBFBD>s en fonction d'un sujet
|
|||
|
dans une arborescence de r<>pertoires. Les sous-r<>pertoires du r<>pertoire
|
|||
|
principal sont les suivants :
|
|||
|
|
|||
|
<\description>
|
|||
|
<expand|item*|devel>Documentation pour d<>veloppeurs.
|
|||
|
|
|||
|
<expand|item*|examples>Exemples de documents <TeXmacs>.
|
|||
|
|
|||
|
<expand|item*|incoming>Documents en devenir, sujets <20> variation.
|
|||
|
|
|||
|
<expand|item*|main>Documentation principale.
|
|||
|
|
|||
|
<expand|item*|meta>Documentation sur la cr<63>ation et la compilation de
|
|||
|
documents.
|
|||
|
</description>
|
|||
|
|
|||
|
Essayez de ne pas cr<63>er trop de fichiers par r<>pertoire.
|
|||
|
|
|||
|
Les noms des fichiers dans le r<>pertoire main sont du type
|
|||
|
<verbatim|type-nom.langue.tm>. Dans les autres r<>pertoires, ils sont de la
|
|||
|
forme <verbatim|nom.langue.tm>. Ici <verbatim|type> repr<70>sente un certain
|
|||
|
type de documentation ; ce soit <20>tre l'un des suivants :
|
|||
|
|
|||
|
<\description>
|
|||
|
<expand|item*|adv>Documentation pour utilisateurs exp<78>riment<6E>s.
|
|||
|
|
|||
|
<expand|item*|man>Documentation <20> inclure dans le guide <TeXmacs>.
|
|||
|
|
|||
|
<expand|item*|tut>Documentation <20> inclure dans le tutoriel <TeXmacs>.
|
|||
|
</description>
|
|||
|
|
|||
|
Vous devez essayer de regrouper la documentation sur un sujet donn<6E>, quel
|
|||
|
qu'en soit le type. En effet, ceci permet de retrouver plus facilement tous
|
|||
|
les documents existants sur un sujet particulier. Il peut arriver aussi que
|
|||
|
l'on veuille incorporer dans le guide des documents pr<70>vus au d<>part pour
|
|||
|
le tutoriel. La <verbatim|langue> dans laquelle le document a <20>t<EFBFBD> <20>crit est
|
|||
|
un code de deux lettres, comme par exemple : <verbatim|en>, <verbatim|fr>,
|
|||
|
etc... Le <verbatim|nom> du fichier doit <20>tre le m<>me quelle que soit la
|
|||
|
langue. Par exemple, <verbatim|man-keyboard.en.tm> ne doit pas <20>tre traduit
|
|||
|
par <verbatim|man-clavier.fr.tm>, mais devenir man-keyboard.fr.tm.
|
|||
|
|
|||
|
<apply|tmdoc-copyright|1998--2002|Joris van der Hoeven|Mich<63>le Garoche>
|
|||
|
|
|||
|
<expand|tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or
|
|||
|
modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License,
|
|||
|
Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation;
|
|||
|
with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no
|
|||
|
Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled
|
|||
|
"GNU Free Documentation License".>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
|
|||
|
<\initial>
|
|||
|
<\collection>
|
|||
|
<associate|paragraph width|150mm>
|
|||
|
<associate|odd page margin|30mm>
|
|||
|
<associate|shrinking factor|4>
|
|||
|
<associate|page right margin|30mm>
|
|||
|
<associate|page top margin|30mm>
|
|||
|
<associate|reduction page right margin|25mm>
|
|||
|
<associate|page type|a4>
|
|||
|
<associate|reduction page bottom margin|15mm>
|
|||
|
<associate|even page margin|30mm>
|
|||
|
<associate|reduction page left margin|25mm>
|
|||
|
<associate|page bottom margin|30mm>
|
|||
|
<associate|reduction page top margin|15mm>
|
|||
|
<associate|language|french>
|
|||
|
</collection>
|
|||
|
</initial>
|