mirror of https://github.com/texmacs/doc.git
159 lines
8.4 KiB
Plaintext
159 lines
8.4 KiB
Plaintext
|
<TeXmacs|1.0.7.6>
|
|||
|
|
|||
|
<style|tmdoc>
|
|||
|
|
|||
|
<\body>
|
|||
|
<tmdoc-title|Notes pour les utilisateurs russes et ukrainiens>
|
|||
|
|
|||
|
Pour saisir des textes en russe (ou en ukrainien), vous avez le choix entre
|
|||
|
:
|
|||
|
|
|||
|
<\itemize>
|
|||
|
<item>Choisir le russe comme langage par d<>faut avec
|
|||
|
<menu|Edit|Preferences|Language|Russian>. \ <TeXmacs> charge
|
|||
|
automatiquement les menus russes si le russe est d<>sign<67>e comme votre
|
|||
|
langue par d<>faut dans votre syst<73>me.
|
|||
|
|
|||
|
<item>Choisir le russe pour un document donn<6E> avec
|
|||
|
<menu|Document|Language|Russian>.
|
|||
|
|
|||
|
<item>Choisir le russe pour une partie de texte <20> l'int<6E>rieur d'un
|
|||
|
document avec <menu|Format|Language|Russian>.
|
|||
|
</itemize>
|
|||
|
|
|||
|
Si votre serveur X utilise l'extension xkb et qu'il sait passer du mode
|
|||
|
latin au mode russe, vous n'avez pratiquement rien <20> faire. Il suffit que
|
|||
|
vous passiez en mode clavier russe. L'ensemble des logiciels n<>cessaires
|
|||
|
pour effectuer cette op<6F>ration est inclus dans les distributions r<>centes
|
|||
|
de Linux et l'extension xkb est activ<69>e par d<>faut dans
|
|||
|
<with|font-family|tt|XF86Config>. Avec l'extension xkb, les caract<63>res sont
|
|||
|
<20>crits sur 2 bytes et les caract<63>res russes d<>marrent <20> 0x6??. Le clavier
|
|||
|
est configur<75> par <with|font-family|tt|setxkbmap>. Lors de son lancement, X
|
|||
|
envoie cette commande avec le fichier global <with|font-family|tt|Xkbmap>
|
|||
|
situ<74> en g<>n<EFBFBD>ral, s'il existe, dans <with|font-family|tt|/etc/X11/xinit> ;
|
|||
|
puis il envoie, s'il existe, le fichier utilisateur
|
|||
|
<with|font-family|tt|~/.Xkbmap>. Le fichier <with|font-family|tt|~/.Xkbmap>
|
|||
|
contient, en g<>n<EFBFBD>ral, la ligne suivante :
|
|||
|
|
|||
|
<verbatim| \ \ \ ru basic grp:shift_toggle>
|
|||
|
|
|||
|
Cela signifie qu'on peut changer de mode clavier avec <key|l-maj. temp.
|
|||
|
r-maj. temp>. On peut aussi choisir <key|ctrl majuscule temporaire> ou
|
|||
|
<key|ctrl alt>, voir <with|font-family|tt|/usr/X11R6/lib/X11/xkb/> pour de
|
|||
|
plus amples informations. C'est la m<>thode la plus r<>pandue pour changer de
|
|||
|
clavier sur les syst<73>mes Linux r<>cents, dans le cas o<> vous devez
|
|||
|
fr<66>quemment <20>crire en russe.
|
|||
|
|
|||
|
Sur les syst<73>mes Linux plus anciens, l'extension xkb est, en g<>n<EFBFBD>ral,
|
|||
|
d<>sactiv<69>e. Les caract<63>res sont <20>crits sur 1 byte et sont configur<75>s <20>
|
|||
|
l'aide de <with|font-family|tt|xmodmap>. Lors de son lancement, X envoie
|
|||
|
cette commande avec le fichier global <with|font-family|tt|Xmodmap> situ<74>
|
|||
|
en g<>n<EFBFBD>ral, s'il existe, dans <with|font-family|tt|/etc/X11/xinit> ; puis
|
|||
|
il envoie, s'il existe, le fichier utilisateur
|
|||
|
<with|font-family|tt|~/.Xmodmap>. Vous pouvez d<>finir la combinaison de
|
|||
|
touches pour changer de mode clavier et choisir un encodage russe (par
|
|||
|
exemple koi8-r) sur 1 byte lorsque vous <20>tes en mode russe. Il est plus
|
|||
|
facile, n<>anmoins, de t<>l<EFBFBD>charger le progiciel <with|font-family|tt|xruskb>
|
|||
|
et de lancer :
|
|||
|
|
|||
|
<verbatim| \ \ \ xrus jcuken-koi8>
|
|||
|
|
|||
|
au d<>marrage de votre session X. Cela vous permet de disposer du clavier
|
|||
|
jcuken (voir plus loin) et de l'encodage koi8-r en mode russe. Si vous
|
|||
|
utilisez cette configuration de clavier, vous devez s<>lectionner
|
|||
|
<menu|Edit|Preferences|Keyboard|Cyrillic input method|Koi8-r>.
|
|||
|
|
|||
|
Vous pouvez aussi utiliser l'encodage Windows cp1251 au lieu de koi8-r,
|
|||
|
bien que cela soit rare sous UNIX. Si vous utilisez
|
|||
|
<with|font-family|tt|xrus jcuken-cp1251>, choisissez Cp1251 au lieu de
|
|||
|
Koi8-r.
|
|||
|
|
|||
|
Toutes les m<>thodes d<>crites ci-dessus demandent un minimum de pr<70>paration
|
|||
|
pour ``russifier'' le clavier. Ce n'est pas tr<74>s difficile, voir
|
|||
|
Cyrillic-HOWTO ou mieux, sa derni<6E>re version :\
|
|||
|
|
|||
|
<verbatim|http://www.inp.nsk.su/<with|font-family|tt|~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/Cyrillic-HOWTO-russian.html>>
|
|||
|
|
|||
|
Toutes les m<>thodes ci-dessus ont aussi un effet sur toutes les
|
|||
|
applications X : <20>diteurs de texte \ (emacs, nedit, kedit...), xterms,
|
|||
|
<TeXmacs>, etc...
|
|||
|
|
|||
|
Si vous <20>crivez en russe de fa<66>on tr<74>s <20>pisodique, il vaut mieux ne pas
|
|||
|
configurer de clavier. <TeXmacs> fournit, dans ce cas, des m<>thodes de
|
|||
|
saisie en russe qui ne demandent aucune pr<70>paration. Ces m<>thodes n'ont
|
|||
|
d'effet que dans <TeXmacs>.
|
|||
|
|
|||
|
Le moyen le plus simple de saisir du russe sur un clavier standard US sans
|
|||
|
logiciel particulier est de choisir \ <menu|Edit|Preferences|Keyboard|Cyrillic
|
|||
|
input method|translit>. La saisie d'un caract<63>re latin produira alors le
|
|||
|
caract<63>re russe ``le plus proche''. Pour saisir certains caract<63>res russes,
|
|||
|
vous devrez utiliser des combinaisons de deux ou 3 caract<63>res :
|
|||
|
|
|||
|
<big-table|<descriptive-table|<tformat|<cwith|2|11|1|1|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|l>|<cwith|2|11|2|2|cell-halign|c>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|l>|<cwith|2|11|4|4|cell-halign|c>|<table|<row|<cell|Raccourcis>|<cell|Pour>|<cell|Raccourcis>|<cell|Pour>>|<row|<cell|<key|text
|
|||
|
" e>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|accent:umlaut
|
|||
|
E>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|y
|
|||
|
o>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|Y o> <key|Y
|
|||
|
O>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|z
|
|||
|
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|Z h> <key|Z
|
|||
|
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|j
|
|||
|
tab>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|J
|
|||
|
tab>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|c
|
|||
|
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|C h> <key|C
|
|||
|
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|s
|
|||
|
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|S h> <key|S
|
|||
|
H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|s c
|
|||
|
h>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|S c h> <key|S
|
|||
|
C H>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|e
|
|||
|
tab>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|E
|
|||
|
tab>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|y
|
|||
|
u>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|Y u> <key|Y
|
|||
|
U>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>|<row|<cell|<key|y
|
|||
|
a>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>|<cell|<key|Y a> <key|Y
|
|||
|
A>>|<cell|<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>>>>>>|Saisie d'un texte
|
|||
|
cyrillique sur un clavier roman.>
|
|||
|
|
|||
|
Si, au contraire, vous voulez obtenir, par exemple,
|
|||
|
``<with|language|russian|font|cyrillic|<7C><>>'' et non pas
|
|||
|
``<with|language|russian|font|cyrillic|<7C>>'', vous devez saisir <key|s / h>.
|
|||
|
Bien s<>r, ce n'est pas la seule possibilit<69> pour faire correspondre des
|
|||
|
caract<63>res latins <20> des caract<63>res russes. Regardez les correspondances
|
|||
|
fournies dans <TeXmacs> et, si quelque chose ne vous convient pas,
|
|||
|
changez-le dans <with|font-family|tt|~/.TeXmacs/progs/my-init-texmacs.scm>.
|
|||
|
|
|||
|
Si vous choisissez jcuken plut<75>t que translit, vous obtiendrez le clavier
|
|||
|
de machine <20> <20>crire russe ``standard''. On l'appelle ainsi car les touches
|
|||
|
``qwerty'' donnent ``<with|language|russian|font|cyrillic|<7C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>''. Cette
|
|||
|
m<>thode de saisie est tr<74>s pratique si vous avez un clavier d'origine russe
|
|||
|
standard, clavier qui poss<73>de des caract<63>res russes suppl<70>mentaires peints
|
|||
|
en rouge sur les touches. On peut obtenir la m<>me chose en collant des
|
|||
|
transparents avec des caract<63>res russes peints en rouge sur un clavier US
|
|||
|
standard). De m<>me, si vous pouvez saisir un texte russe en aveugle,
|
|||
|
utilisez ce clavier.
|
|||
|
|
|||
|
Les personnes qui ne poss<73>dent pas de clavier russe utilisent, en g<>n<EFBFBD>ral,
|
|||
|
le clavier yawerty, qui permet d'obtenir
|
|||
|
``<with|language|russian|font|cyrillic|<7C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>>'' en saisissant ``qwerty''.
|
|||
|
Chaque caract<63>re est mis en correspondance avec un caract<63>re russe
|
|||
|
``similaire'' ; on obtient certains caract<63>res russes sp<73>cifiques
|
|||
|
avec<key|majuscule temporaire>-nombre. <TeXmacs> fournit un clavier yawerty
|
|||
|
l<>g<EFBFBD>rement modifi<66>, car les touches <key|$>, <render-key|<7C>> et <key|\\>,
|
|||
|
qui servent par ailleurs dans <TeXmacs>, ne sont pas red<65>finies. Les
|
|||
|
caract<63>res russes correspondant avec la combinaison de touches
|
|||
|
<key|majuscule temporaire>-nombre.
|
|||
|
|
|||
|
<tmdoc-copyright|1998--2002|Joris van der Hoeven|Mich<63>le Garoche>
|
|||
|
|
|||
|
<tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
|
|||
|
document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
|||
|
or any later version published by the Free Software Foundation; with no
|
|||
|
Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
|
|||
|
Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free
|
|||
|
Documentation License".>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
|
|||
|
<\initial>
|
|||
|
<\collection>
|
|||
|
<associate|language|french>
|
|||
|
<associate|preamble|false>
|
|||
|
</collection>
|
|||
|
</initial>
|